اهنگی پر احساس به زبان ارمنی
گله اندی از خدا و ارزوی او برای صلح
نظر گود & زیلا
در تاریخ : نوامبر 27, 2020
وای عالی بود عالی ما این اندی رو میخوایم
نظر ژسوس
در تاریخ : نوامبر 27, 2020
ترجمه اسم آهنگ “خدایا کجا بودی”
نظر محمدجواد راد
در تاریخ : نوامبر 27, 2020
عالیِِ…اندی جان همیشه راجب به صلح و دوستی برای مردمش و تمام جهان اهنگ. دوستی میخونه که به امید اون روز تمام جهان در صلح و ارامش همیشگی باشه….🙏
نظر reza
در تاریخ : نوامبر 27, 2020
خیلی خوب بود
نظر ژسوس
در تاریخ : نوامبر 27, 2020
خدایا کجا بودی وقتی ملتی مجنون وار از کاشانه خود طرد گشت خدایا کجا بودی آنگاه که التماسها و نالههای ما بیدلیل خاموش گشت
خدایا کجا بودی آنگاه که کشوری زیبا را ویران میکردند خدایا کجا بودی زمانی که از شدت درد مجنون وار دعا میکردیم
خدایا کجا بودی آنگاه که چشمان عدالت بسته شدند خدایا کجا بودی وقتی دعا بر لبهای ملتم سرد شد
خدایا کجا بودی آنگاه که آسمانی که رستگاری را ندا میداد لرزید چرا سکوت کردی ای خدا آنگاه که بر چوبه دار، میخ کوب شده دعا میخواندیم
ای خدا در دل غمگین من ایمان و عشق دیگری جز تو نبود من تو را مجنون وار باور و دعا میکردم
خدایا کجا بودی آنگه که سرزمینی زیبا را نابود میساختند خدایا کجا بودی آنگاه که امیدمان را گم کرده و دعا میخواندیم
ای خدا به ما نیرو بده تا در دریای پر تلاطم زندگی گم نگردیم ای خدا به ما قلبی [شجاع] بده تا لبهای مصیبت را محو سازیم
به ما نور بده ای خدا تا این راه تاریک خاکستری را بپیماییم به ما امید بده ای خدا تا با لبهای خشک شده خود دوباره تو را بازیابیم
نظر Mojtabaandy1
در تاریخ : نوامبر 27, 2020
عالی مثل همیشه💫❤🌹
نظر مسعود
در تاریخ : نوامبر 27, 2020
عالی بود…………… ممنون از ژسوس…
نظر احمدی
در تاریخ : نوامبر 28, 2020
خودت تنها اندی هستی مثل بعضی که ادا و صدای تو رو تقلید میکنند
نظر بابک قهرمانی
در تاریخ : نوامبر 28, 2020
ژسوس دمت گرم که زبان قشنتگتون رو برامون ترجمه کردی
بیزحمت برا تمام آهنگای ارمنی این کارو بکن
کاش میشد همه کارای آلبوم اُرِر سیرو ی اندی روهم ترجمه میکردی برامون
نظر محمد حسین نیک پور
در تاریخ : نوامبر 29, 2020
تو همون zeus هستی که در قسمت ترانه باورم کن شهرام صولتی نظر داده بودی که دوره این آهنگا گذشته سبکتو عوض کن ترانه های شهرام صولتی مال هیچ دوره ای نیست هر نسلی می تونه به آهنگاش گوش بده حالا اگه تو از ترانه هاش خوشت نمی یاد می تونی گوش ندی
نظر moein
در تاریخ : نوامبر 29, 2020
مرررسی ژسوس عزیز خدا حفظت کنه
نظر ژسوس
در تاریخ : دسامبر 29, 2020
محمد حسین نیک پور من ژسوسم ایشون زئوس ….
نظر شهرام
در تاریخ : ژانویه 9, 2022
ژئوس عزیزم
درود….سال نوی میلادی رو بهت شادباش میگم و بهترین آرزوهارو هم براشما وهم سایر ارامنه دوستداشتنی وهمیشه درقلبم وهم همه مردم دنیادارم. بی نهایت بابت این ترجمه بی عیب وایراد شماسپاسسگزارم.سراپا احساس شدم.
نظر شهرام
در تاریخ : ژانویه 9, 2022
اشتباه نوشتاریمو برطرف میکنم ک ژسوس عزیز رو به اشتباه ژئوس تایپ کرده بودم.ااز ایشون وهمه دوستان عذرخواهی میکنم.تندرست باشید.
نظر mehran
در تاریخ : نوامبر 27, 2020عالی
نظر ژسوس
در تاریخ : نوامبر 27, 2020اهنگی پر احساس به زبان ارمنی
گله اندی از خدا و ارزوی او برای صلح
نظر گود & زیلا
در تاریخ : نوامبر 27, 2020وای عالی بود عالی ما این اندی رو میخوایم
نظر ژسوس
در تاریخ : نوامبر 27, 2020ترجمه اسم آهنگ “خدایا کجا بودی”
نظر محمدجواد راد
در تاریخ : نوامبر 27, 2020عالیِِ…اندی جان همیشه راجب به صلح و دوستی برای مردمش و تمام جهان اهنگ. دوستی میخونه که به امید اون روز تمام جهان در صلح و ارامش همیشگی باشه….🙏
نظر reza
در تاریخ : نوامبر 27, 2020خیلی خوب بود
نظر ژسوس
در تاریخ : نوامبر 27, 2020خدایا کجا بودی وقتی ملتی مجنون وار از کاشانه خود طرد گشت خدایا کجا بودی آنگاه که التماسها و نالههای ما بیدلیل خاموش گشت
خدایا کجا بودی آنگاه که کشوری زیبا را ویران میکردند خدایا کجا بودی زمانی که از شدت درد مجنون وار دعا میکردیم
خدایا کجا بودی آنگاه که چشمان عدالت بسته شدند خدایا کجا بودی وقتی دعا بر لبهای ملتم سرد شد
خدایا کجا بودی آنگاه که آسمانی که رستگاری را ندا میداد لرزید چرا سکوت کردی ای خدا آنگاه که بر چوبه دار، میخ کوب شده دعا میخواندیم
ای خدا در دل غمگین من ایمان و عشق دیگری جز تو نبود من تو را مجنون وار باور و دعا میکردم
خدایا کجا بودی آنگه که سرزمینی زیبا را نابود میساختند خدایا کجا بودی آنگاه که امیدمان را گم کرده و دعا میخواندیم
ای خدا به ما نیرو بده تا در دریای پر تلاطم زندگی گم نگردیم ای خدا به ما قلبی [شجاع] بده تا لبهای مصیبت را محو سازیم
به ما نور بده ای خدا تا این راه تاریک خاکستری را بپیماییم به ما امید بده ای خدا تا با لبهای خشک شده خود دوباره تو را بازیابیم
نظر Mojtabaandy1
در تاریخ : نوامبر 27, 2020عالی مثل همیشه💫❤🌹
نظر مسعود
در تاریخ : نوامبر 27, 2020عالی بود…………… ممنون از ژسوس…
نظر احمدی
در تاریخ : نوامبر 28, 2020خودت تنها اندی هستی مثل بعضی که ادا و صدای تو رو تقلید میکنند
نظر بابک قهرمانی
در تاریخ : نوامبر 28, 2020ژسوس دمت گرم که زبان قشنتگتون رو برامون ترجمه کردی
بیزحمت برا تمام آهنگای ارمنی این کارو بکن
کاش میشد همه کارای آلبوم اُرِر سیرو ی اندی روهم ترجمه میکردی برامون
نظر محمد حسین نیک پور
در تاریخ : نوامبر 29, 2020تو همون zeus هستی که در قسمت ترانه باورم کن شهرام صولتی نظر داده بودی که دوره این آهنگا گذشته سبکتو عوض کن ترانه های شهرام صولتی مال هیچ دوره ای نیست هر نسلی می تونه به آهنگاش گوش بده حالا اگه تو از ترانه هاش خوشت نمی یاد می تونی گوش ندی
نظر moein
در تاریخ : نوامبر 29, 2020مرررسی ژسوس عزیز خدا حفظت کنه
نظر ژسوس
در تاریخ : دسامبر 29, 2020محمد حسین نیک پور من ژسوسم ایشون زئوس ….
نظر شهرام
در تاریخ : ژانویه 9, 2022ژئوس عزیزم
درود….سال نوی میلادی رو بهت شادباش میگم و بهترین آرزوهارو هم براشما وهم سایر ارامنه دوستداشتنی وهمیشه درقلبم وهم همه مردم دنیادارم. بی نهایت بابت این ترجمه بی عیب وایراد شماسپاسسگزارم.سراپا احساس شدم.
نظر شهرام
در تاریخ : ژانویه 9, 2022اشتباه نوشتاریمو برطرف میکنم ک ژسوس عزیز رو به اشتباه ژئوس تایپ کرده بودم.ااز ایشون وهمه دوستان عذرخواهی میکنم.تندرست باشید.